Песента на Хамилтън 'The Room Where It Happens' включва умна игра на думи, но има по-дълбоко значение на текста. Ето нашата разбивка.
The Хамилтън Песента 'The Room Where It Happens' включва умна игра на думи, но има по-дълбоко значение на текста. С участието на Лесли Одом младши в ролята на Арън Бър, музикалният номер на Act II обяснява компромиса от 1790 г., в който Александър Хамилтън сключва тайна сделка с Томас Джеферсън и Джеймс Мадисън, която засяга бъдещето на Америка. „The Room Where It Happens“ е тематично за наследството на основните изпълнители, а композиторът на песни Lin-Manuel Miranda включва исторически факти за допълнителна лирическа дълбочина.
„Стаята, където се случва“ тласка разказа напред, като развива дъгата на характера на Бър. В началото той се сприятелява с Хамилтън и му дава съвети, преди да насочи вниманието си към съпругата на британски офицер. Докато Александър Хамилтън (Миранда) става по-активен политик, Бър чака отстрани и наблюдава как се разиграват събитията след Американската революция. От Хамилтън Акт II, Бър осъзнава, че неговите политически връстници са сключили сделка за трапеза със значителни последици. В „Стаята, където се случва“ Бър изразява намеренията си да бъде основен играч в американската политика и завършва песента с репликата „щракване-бум“ което едновременно служи като удивителен знак за изпълнението, като същевременно се позовава на популярна метафора за предприемане на действия в хип-хоп културата. Разбира се, „щракване-бум“ също предвещава финалния двубой през Хамилтън също.
Продължете да превъртате, за да продължите да четете Щракнете върху бутона по-долу, за да стартирате тази статия на бърз изглед.
Според Миранда (чрез Гений ), началните текстове в „Стаята, където се случва“ произтичат от откровение, възникнало по време на неговите изследвания. Миранда искаше да знае за предишната история на улица Мърсър в Манхатън и потвърди, че тя е съществувала по времето на Хамилтън в Ню Йорк. Миранда също открива, че Mercer Street преди е била наричана Claremont Street и е била преименувана на Хю Мърсър, един от близките приятели на Джордж Вашингтон, убит в битката при Принстън през 1777 г. по време на Американската война за независимост. В Хамилтън , встъпителните текстове за наследството на Мърсър определят тона на шега назад и напред между Хамилтън и Бър. На Миранда:
„Забавното е как двамата бяха обсебени от наследството си. Така че това е едно от нещата, при които репликата всъщност ме доведе до наистина страхотна историческа история и далеч в мелодията. Така че понякога работите с римата, за да се съобразите с обстоятелствата, но понякога линията ви води там, където не очаквате. “
Миранда също потвърди, че 'основно ястие' редът в „Стаята, където се случва“ не е просто културна препратка към французина Маркиз дьо Лафайет или хитър начин да се обясни сериозността на компромиса на Хамилтън с Джеферсън и Мадисън. Вместо това има различни метапластове, които се свързват със заглавието на песента и цялостната структура на пиесата. Не само френската фраза 'основно ястие' превод на изключителен предмет или събитие, изложба, ' но може и очевидно да означава основното ястие на храненето. И така, има двоен смисъл в Хамилтън защото голямото представление е основно за това как бъдещето на Америка е повлияно от вечеря между трима мъже.
The 'основно ястие' ред в 'Стаята, където се случва' също води до физическо местоположение, като 'стаята превежда на 'стаята ' на френски език. И така, Миранда взе позната френска фраза, за да посочи епичната природа на 'Стаята, където се случва' през цялото време знаейки, че общата публика естествено ще свърже линията с Лафайет. Оттам той развива заглавието на песента, като разбива вторичните значения, за да стигне до 'стая' където се сервира хранене; перфектната повествователна настройка за историческото споразумение за ръкостискане, известно като Компромис от 1790 г., а също и за спирането на шоуто Хамилтън изпълнение на Odom Jr.
Хамилтън: Всички 46 песни в мюзикъла, класирани от най-лошото към най-доброто